FC2ブログ
ラテン語徒然  ラテン語の翻訳・覚え書きなど
log-in  ラテン語入門 作家別インデックス 文法資料 リンク集 ギリシア語フォントについて アーカイブ他
歴史地図 伊北 伊南 希北 希南 小ア PHI Perseus POxy KVK CiNii L-S Georges Gildersleeve 省略記号 Text Archive BMCR DCC BMCR 日本西洋古典学会

ティブッルス第1巻第5歌59-76行(完結)

at tu quam primum sagae praecepta rapacis
 desere: nam donis vincitur omnis amor.   60
pauper erit praesto tibi semper: pauper adibit
 primus et in tenero fixus erit latere:
pauper in angusto fidus comes agmine turbae
 subicietque manus efficietque viam.
pauper ad occultos furtim deducet amicos   65
 vinclaque de niveo detrahet ipse pede.
heu canimus frustra nec verbis victa patescit
 ianua sed plena est percutienda manu.
at tu, qui potior nunc es, mea fata timeto:
 versatur celeri Fors levis orbe rotae.     70
non frustra quidam iam nunc in limine perstat
 sedulus ac crebro prospicit ac refugit
et simulat transire domum, mox deinde recurrit
 solus et ante ipsas exscreat usque fores.
nescio quid furtivus amor parat. utere quaeso, 75
 dum licet: in liquida nam tibi linter aqua.

69 fata Muretus : furta codd.

だが,お前*1はできる限り早く,強欲な占い女の言いつけを
 聞くのを止めよ.なぜなら,全ての愛は贈り物によって打ち負かされるのだ.(60)
貧しい男が,常にお前に仕えるであろう.貧しい男は最初に
 やって来て,柔らかい脇にくっ付いているだろう.
貧しい男が,忠実な伴として,群衆のぎゅうぎゅう詰めの列の中,
 手を突き出して,道を作るだろう.
貧しい男が,こっそりとお前を愛人達のところへ導き,(65)
 そして自ら,お前の白い足より,履物のひもをほどくだろう.
ああ,僕は空しく歌っている,そして,言葉に負けて門が
 開くこともなく,金を握った手で打たなければならない.
だが,お前,今こそ思うがままにしているが,僕のような運命を恐れるがよい.
 運命は,軽い車輪の素早い回転によって変わるもの.(70)
誰かが今この時,敷居のところにしつこく
 立っていたり,しきりに覗き見たり,逃げたり,
家の前を通り過ぎるふりをしては,やがてまた戻って来て,
 一人で同じ門の前でずっと咳払いをするのは,無駄ではないのだ.
秘密の愛は何かを用意してくれる.さあ,よく味わうが良い,(75)
 それができるうちに.お前の舟は,流れる水の上にあるのだから.


*1 デーリア.


【2007/01/25 03:53】 Tibullus | TRACKBACK(0) | COMMENT(0) | 記事修正

TOPへ


この記事に対するコメント

TOPへ


この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

TOPへ


この記事に対するトラックバックトラックバックURL
→http://litterae.blog8.fc2.com/tb.php/816-3c389cff

TOPへ


PROFILE

  • Author:メレアグロス
  • 気が向いた時にラテン語を訳したりしています.
    ヘレニズムのギリシア語もたまに訳しています.

    問い合わせ先(メールフォーム)
  • RSS1.0
  • CM, TB, ARCHIVE

    COMMENT
  • メレアグロス [06/06 15:20] 
  • outis [06/05 21:42] 
  • メレアグロス [06/05 10:37] 
  • outis [06/01 22:33] 
  • メレアグロス [05/28 18:31] 
  • outis [05/26 23:35] 
  • Succarum [09/24 20:12] 
  • メレアグロス [09/24 00:15] 
  • Succarum [09/23 16:32] 
  • メレアグロス [11/06 01:49] 
    TRACKBACK
  • えいじゅなすの本棚 - 英語, 医学, 投資の専門書レビューブログ:Wheelock's Latin(05/26)

  • ARCHIVE
  • 2018年08月 (1)
  • 2018年05月 (3)
  • 2018年03月 (20)
  • 2018年02月 (25)
  • 2016年07月 (1)
  • 2016年05月 (1)
  • 2016年01月 (1)
  • 2015年08月 (1)
  • 2015年07月 (1)
  • 2015年06月 (1)
  • 2015年05月 (2)
  • 2015年04月 (1)
  • 2015年03月 (4)
  • 2015年02月 (1)
  • 2015年01月 (1)
  • 2014年12月 (4)
  • 2014年11月 (24)
  • 2014年10月 (6)
  • 2014年08月 (1)
  • 2014年07月 (3)
  • 2014年06月 (10)
  • 2014年04月 (3)
  • 2014年03月 (3)
  • 2014年02月 (1)
  • 2014年01月 (2)
  • 2013年12月 (3)
  • 2013年11月 (4)
  • 2013年10月 (25)
  • 2013年09月 (1)
  • 2013年08月 (5)
  • 2013年07月 (6)
  • 2013年06月 (1)
  • 2013年05月 (2)
  • 2013年04月 (1)
  • 2013年03月 (1)
  • 2013年02月 (2)
  • 2013年01月 (2)
  • 2012年12月 (1)
  • 2012年10月 (6)
  • 2012年09月 (27)
  • 2012年08月 (32)
  • 2012年07月 (47)
  • 2012年06月 (50)
  • 2012年05月 (3)
  • 2009年10月 (1)
  • 2009年09月 (2)
  • 2009年08月 (12)
  • 2009年07月 (7)
  • 2009年06月 (14)
  • 2009年05月 (2)
  • 2009年03月 (40)
  • 2009年02月 (14)
  • 2009年01月 (75)
  • 2008年12月 (26)
  • 2008年11月 (22)
  • 2008年10月 (60)
  • 2008年09月 (95)
  • 2008年08月 (68)
  • 2008年07月 (42)
  • 2008年06月 (54)
  • 2008年05月 (49)
  • 2008年04月 (49)
  • 2008年03月 (35)
  • 2008年02月 (9)
  • 2008年01月 (27)
  • 2007年12月 (40)
  • 2007年11月 (35)
  • 2007年10月 (26)
  • 2007年09月 (43)
  • 2007年08月 (10)
  • 2007年05月 (33)
  • 2007年04月 (8)
  • 2007年03月 (61)
  • 2007年02月 (51)
  • 2007年01月 (75)
  • 2006年12月 (68)
  • 2006年11月 (23)
  • 2006年10月 (56)
  • 2006年07月 (1)
  • 2006年06月 (7)
  • 2006年05月 (125)
  • 2006年04月 (77)
  • 2006年02月 (34)
  • 2006年01月 (69)
  • 2005年12月 (54)
  • 2005年11月 (50)
  • 2005年10月 (7)
  • 2005年09月 (106)
  • 2005年08月 (38)
  • 2005年07月 (4)